Longe de mim querer me transformar no Aldo Rebelo – se bem que cabeça para isso eu já tenho, quilômetros de cabeça – mas eu acho que pessoas que usam termos como “printar”, por exemplo, engrossam a fila do tipo de gente que deve ser fodida eternamente com vibradores do tamanho do Edíficio Itália.
Vê o tamanho da merda que é a palavra printar. Duvido que o mesmo filho de uma rampeira que diz “ae, printa o file para mim” consegue conjugar essa porra desse verbo no pretérito mais que perfeito. “Printareis meu livro Paulo e assim a palavra se espalhará”, teria dito Jesus Cristo, se tivesse nascido na pele de um filho de um jumento que fala printar.
Daí isso leva a uma outra coisa que me emputece a ponto de arrancar os bagos fora: a merda de usar termos gringos em cardápios. Dia desses eu e a Imperatriz fomos pedir uma pizza, que era assim:
Shitake, shimeji, mussarela Presunto, cream cheese e ciboulette.
Porra, que caraleos é ciboulette? Shimeji e shitake qualquer imbecil – inclusive eu – sabe que é uma variedade de cogumelo, portanto tudo bem usar o nome desta forma, porque ninguém é jumento a ponto de ter de ler “variedade de cogumelo que nasce entre as pernas da sua mãe, sua anta”. Mas e a porra da ciboulette? Seria um legume francês? Seria o hímen de Joana Dar’c? Seria a causa de Carla Bruni ter se apaixonado por Sarkozy de Notre Dame? Claro que para toda e qualquer dúvida existe o Google, que me mostrou o que diabos é ciboulette:
Fucking cebolinha! Puta merda, por que diabos escrever “ciboulette de cu é rolette” se você pode escrever cebolinha? Tá, pode ser chique, pode ser fashion (gaaaaaaaaaah!) pode ser a porra toda, mas caraleos, se eu não tivesse o Google à mão, não ia comer a porra da pizza. Aqueles putos daqueles franceses comem lesmas, cazzo.
Daqui a pouco esses merdas vão printar “Turning at Paulista” nos cardápios. Holly fuck!
hahahahahahahahahahaha Falarei ciboulette para todo sempre amém!
TBM, SE UM TERMO FOI CRIADO EM FRANCES
DEVE SER PRONUNCIADO EM FRANCES SEU IGNORANTE!
mas se existe um correspondente na língua portuguesa, então deve este ser usado, analfa.
Kkkkkkkkkk!!!! (E por que diabos a gente posta um comentário só pra rir?!)
Ah eu nem sou tão imbecil assim mas não sabia mesmo o que era Shimeji e shitake.Agora…imaginei que fosse algo relacionado à cebola mesmo.
A maior frescura ever. Mas a ciboulette tava na pizza de presunto com cream cheese, não?
Ahhhhh tolinho! Muito mais chique assim, tá?
Só paladares refinados apreciam uma Ciboullete…. pobre gosta de cebolinha!
Mas juro que não pude deixar de imaginar o Cebolinha largando a Monica e indo atrás da Ciboulette!
Eu tb ODEIO essa mania de enfiar termos em inglês nas frases. Em publicidade tem mto disso e é um cu.
bjunda
Aloha!
Porra, então como vc diria?
“POR FAVOR, PODERIA FAZER O PRINT SCREEN DE PÁGINA TAL PARA MIM?”
Mas é aí, eu acabei de usar o verbo printar em um post!
Aloha!
porra, cara.
ciboulette é da turma da Mouniquette.
seu burro.
muito bom o blog.
abraço
Depois eu comento, agora vou printar uma receita com Ciboulette.
Ahahahah…
A ANTA aqui que vos escreve acabou de usar o google pra descobir o que era “printar”
Ohhhh.
Bjo
Hahahahah!!!! E eu encontrei essa pagina procurando no google que porra era a merda da ceboullete, valeu a informação!!!
Idem!!!
AHSUASHAUSHUASHUAHSUAHSUAHSU’
tbm acabei de encontrar o blog ,colocando no google ”que porra é ciboullete ?” , eu e minha irmã em plena madrugada de sábado que merda era essa pra tentar fazer a receita da bibesfiha XD quase achei mesmo que poderia ser o hímen da joana D’arc …
hahahaha
entrei de metida no seu blog, procurando o significado do tal ciboulette… veio esse link no google…
jurava que era ‘alguma coisa’ da culinária japonesa, porque eu tava lendo os ingredientes duma receita asiática q saiu na revista Estilo desse mês
não quis acreditar qdo soube q era cebolinha, voltei a olhar a foto do prato e tava cheeeeio de cebolinhas picadas…
valeu a informação!
Pra falar na sua linguagem, Julio Cesar: é claro que também não sabia o que é a porra de ciboulette
mas agora fiquei sabendo
Mas cacete, por que não vai mais fundo na pesquisa?
Ciboulette é Allium Shoenaprasum, tem flor alaranjada e Cebolinha é Allium Fistulosum e a flor é branca.
Aprendeu?
Pois bem… estava eu procurando no google o jeito certo de se escrever ciboulette, quando me deparei com seu blog…. realmente… é uma por—a essa história de escrever tudo com muita viadagem, e pra ser sincera, toda gastronomia é assim…. coisa de Francês,,,, me perdoem os franceses, mas é bem falta do que inventar…. mas fica aí para um próximo post…. veja o que é brunoise…. lolly
galera, mal aê, mas ciboulette não é cebolinha não… haha é tipo cebolinha, mas é bem mais fina e o gosto é diferente. é outra planta, por isso é escrito diferente…
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
Eu aqui no trabalho pegando receita de um Capeletti e aparece esse nominho chique. Fui jogar no google, e como muitos aí em cima, parei aqui.
Phoda é que estou no trabalho, dando trela de rir, e nem posso explicar pro povo curioso o motivo da convulsão…
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
Realmente muito interessante a definição. Ceboulette coisa de francês fresco, porém, tem coisa boa na França, a Carla Bruni, por exemplo. No google falam em uma opereta, sei lá frescura e mais frescura. Valeu!!!
googlei o nome “ciboulette” pra ver o que era e caí no seu texto
e ahuuhahuhahuhahuhahhahuhauhuhahuuha
adorei! e concordo plenamente!
Foi um dos textos mais legais que já vi na vida :D
huahuahua… pizza de queijo cremoso com cebolinha… marketing tbm faz diferença. Não é a mesma coisa a cebolinha e o ciboulette. São plantas diferentes, mas no popular no Brasil é usada a cebolinha nova como ciboulette.
não é a mesma coisa, sua vagabunda burra
Porra cara, meu cachorro tá achando que eu fiquei doido. De madrugada, procurando essa merda de ciboullet no Google e acho essa fuleragem que você escreveu. Quase morro de rir. Muito bom.
O pior não ciboulette, pior é colocar tudo numa “bow” ao invés de tigela. hahahaha.Célio de Oliveira
Ciboulette é uma variedade de cebolinha. Bem fininha. Se não é imbecilidade usar shimeji e shitake, variedade de cogumelo, então não é imbecilidade usar Ciboulette.
Quase deixei de fazer a porra de uma determinada receita, por causa dessa merda de mistura de termo estrangeiro em frase em português. Vai querer ser chique assim na casa do kct.
Legal … eu estava também procurando o que é essa porra de cibulete (ou lá como se escreve ..) e apareceu o seu artigo. Muito engraçado
já gora, se cibulete é uma cebolinha pequenina, deveria ser Cebo-li-linha
Porra tanta frescura para comer ovo mexido com cebolinha…
Mas como muitos aqui, achei o lunk do que era a porra da cebouletti, muito legal, parabens….
Porra tanta frescura para comer ovo mexido com cebolinha…
Mas como muitos aqui, achei o li
link do que era a porra da cebouletti, muito legal, parabens….
Vim aqui depois de uma receita do IG sobre ovos com ciboulette…. não acredito que é cebolinha. Só pra afrescurar a receita…
…e eu estava pensando que ciboullete eram aquelas cebolas bem pequenininhas… também entrei no google para ver o que era, quando tive a grata surpresa de encontrar seu espirituoso texto. Parabéns.
hahahahahahahaha quase morri de rir com vc, hahahaha eu tava justamente na internet procurando o que era o ciboulette rsrsrsrs porra hahahaha é pra uma receita, essa:
Batatas Assadas com Creme de Queijo e Azeitonas
Ingredientes
– 4 batatas grandes, próprias para assar
– 1 xícara (chá) de queijo cottage
– 2 colheres (sopa) de requeijão cremoso
– ¼ de xícara (chá) de azeitonas pretas picadas
– 2 colheres (sopa) de ciboulette picada
– Sal a gosto
Modo de Preparo
Fure a casca das batatas com um garfo e coloque em um refratário. Leve ao microondas por 7 a 10 minutos, ou até que enfiando um garfo, elas estejam macias. Retire do aparelho e coloque em uma assadeira. Leve ao forno quente (230°C), preaquecido, por 10 minutos ou até ficarem crocantes. Com cuidado, abra as batatas ao meio, no sentido horizontal. Misture o queijo cottage com o requeijão e junte a azeitona. Verifique o sal e recheie as metades de batata. Salpique a ciboulette e sirva.
PO, pior que é só pra “pouvilhar” rsrsrs nem sou chegada nisso, nessa tal de cebolinha, prefiro orégano, compra pronto e nem precisa picar rsrs
bjs!
Vai se fuder ciboulette e na França no brasil é cebolinha!!!
Muito bom todo, deveriam colocar mais nomes frescos, assim vcs fazem seus comentarios, e depois escrivam um livro hehehe!!!!! Abs
Acabei de ver isso em uma receita … fiquei puto por que na culinária brasileira só tem putas e putinhos alegres, que adoram inventar a porra dos nomes com termos francês… e na minha busca no google encontrei essa matéria sobre a caralha do nome ceboulette… ESCREVA CEBOLINHA CARALHO … TEM NOME ESSA PORRA AQUI NO BRASIL…
Da vontade de enfiar meu .”tourterelle” no “queue” desses FDP.
CORRIGINDO NÃO TEM SÓ PUTAS E PUTINHOS ALEGRES …. TEM GENTE SÉRIA E RESPONSÁVEL QUE REPRESENTAM MUITO BEM… MAS ESSES NÃO FAZEM ESSA MERDA DE DAR NOMEZINHOS QUE NÃO USAMOS…
O Osamu disse quase tudo e o Cesar completou com “… e o gosto é diferente…”
O resto é desinformação.
Em termos culinários cebolinha é uma erva e ceboulette é outra. A cebolinha é mais grossa. Seria esta:
Ahauauhauhauahuahuahuahuah… Estava eu pesquisando no Google para confirmar a grafia de ciboulette e eis que me deparo com seu post… Ri horrores!
Riu porque é geração Google , ignorante nos assuntos e se acha. Temos que rir , muito, de vocês
também estava procurando o significado dessa erva misteriosa, e o meu maior espanto é que na receita vai a ciboulette e a cebolinha verde na mesma receita!!!!!
“Molho
2 colheres (sopa) cheias de manteiga clarificada
1 dente de alho fatiado em lâminas finas
1 colher (sopa) de cada uma das seguintes ervas picadas: manjericão, salsinha, ciboulette, cebolinha verde, alecrim e sálvia
2 xícaras (chá) de tomate maduro e firme sem pele e sem sementes picado em cubos de 1 cm
½ colher (chá) de sal marinho queijo parmesão ralado na hora, para servir”
cebolinha e ciboulette não são a mesma coisa.
geração google é foda, acha que o conhecimento está a um clique de distância.
leia um livro de culinária pra saber, não vá à internet.
Por favor, que esse texto vire o n.1 ao buscar Ciboulette no Google.
Se eu lhe peço ‘cebulete’ – ciboulette – e você me traz a cebolinha… vou dar um ‘chilique’, ou seria um ‘piti’ ou um “ataque de falta de paciência com a ignorância”…?
A cebolinha, deliciosa, é grosseira, mais grossa e tem sabor mais forte. Dá para “safar a onça”… A ciboulette é mais delicada, na aparência e no sabor, dá melhor aspecto ao prato elaborado.
Um pouco de estudo de filologia daria ao Aldo Rabelo mais maleabilidade… Afinal, todas as línguas pertencem aos povos, sabendo ou não…
Para uma anta como vc, que não entende de culinária, cebolinha e ciboulette é a mesma coisa! Deixe sua grosseria e arrogância de lado….implicância, também diria!
A propósito, você é um ser supremo e nunca “postou” nada no facebook??
Para uma anta como vc, que não entende de culinária, cebolinha e ciboulette NÃO é a mesma coisa! Deixe sua grosseria e arrogância de lado….implicância, também diria!
A propósito, você é um ser supremo e nunca “postou” nada no facebook??
http://www.zeste.com.br/artigos/ciboulette-nao-e-cebolinha/
kkk, vim pesquisar a porra da Ceboullete e achei esse post, me caguei de rir, e agora só chamo de ceboullete até o amigo da Mônica de Mauricio de Souza, e quero o vibrador modelo Impire States…kkkkkkk